KARWINA / Książka „Lutyńskie tango i inne historie wojenne z Zaolzia” autorstwa Otylii Toboły opisuje losy mieszkańców Lutyni i okolicy, m.in. Żywocic czy Orłowej. Dziennikarka, pisząc tę powieść, opierała się na wspomnieniach mieszkańców opisywanego regionu czy działających na terenie Zaolzia polskich partyzantów. Pierwsze wydanie ukazało się w 2003 roku. Teraz przyszedł czas nie tylko na wznowienie, ale także na wydanie w czeskiej wersji językowej.

    Przy okazji przygotowywania czeskiego wydania autorka również i polską wersję rozszerzyła. Dodała nowe wątki, nowe postacie. Wszystko — jak podkreśla — opracowując na bazie archiwalnych dokumentów i historycznych dociekań.

    Z czeskim wydaniem „Lutyńskiego Tanga” czytelnicy będą mieli możliwość zapoznać się już w najbliższy czwartek, 12 października

    Na język czeski odświeżone i uzupełnione „Lutyńskie Tango” przetłumaczył Jan Faber. Pochodzi on z Wierzniowic, a więc zna osobiście miejscowe realia. Jednocześnie jest znanym tłumaczem, który na język czeski przekładał m.in. książki Olgi Tokarczuk — polskiej noblistki.

    Z czeskim wydaniem „Lutyńskiego Tanga” czytelnicy będą mieli możliwość zapoznać się już w najbliższy czwartek, 12 października. Spotkanie autorskie odbędzie się w salonie literackim „Ka7” Biblioteki Regionalnej w Karwinie (Centrum 2299/16, Karwina-Mizerów) o godz. 17.00.

    A już niedługo (23 listopada) rozszerzone wznowienie polskiej wersji językowej

    Niebawem na rynku wydawniczym ma się również ukazać rozszerzone wznowienie polskiej wersji językowej „Lutyńskiego Tanga”. Obie wersje językowe: polska i czeska zostaną natomiast zaprezentowane podczas spotkania w Domu Kultury w Lutyni Dolnej zaplanowanego na 23 listopada.

    Wybrane opowiadania dostępne będą także w wersji audio

    Mamy także dobrą wiadomość dla osób niemających zbyt wiele czasu, by zasiąść z książką w fotelu. Zarówno polska, jak i czeska wersja będą dostępne w Audiotece i innych platformach. Nie jest to jednak całość książki, a 9 wybranych opowiadań. Czeską wersję czyta Zbigniew Kalina, polską Joanna Gruszka i Janusz Kaczmarski.

    (indi)

      Komentarze



      CZYTAJ RÓWNIEŻ



      REKLAMA Reklama

      REKLAMA
      Ministerstvo Kultury Fundacja Fortissimo

      www.pzko.cz www.kc-cieszyn.pl

      Projekt byl realizován za finanční podpory Úřadu vlády České republiky a Rady vlády pro národnostní menšiny.
      Projekt finansowany ze środków Ministerstwa Spraw Zagranicznych w ramach konkursu pn. Polonia i Polacy za granicą 2023 ogłoszonego przez Kancelarię Prezesa Rady Ministrów.
      Publikacja wyraża jedynie poglądy autora/autorów i nie może być utożsamiana z oficjalnym stanowiskiem Ministerstwa Spraw Zagranicznych oraz Fundacji Pomoc Polakom na Wschodzie im. Jana Olszewskiego