Sylwia Grudzień
E-mail: sylwia@zwrot.cz
Mówi się, że język angielski to lingua franca naszych czasów. Po angielsku oglądamy filmy i seriale, filmiki w serwisie YouTube, czasami czytamy wiadomości na portalach informacyjnych. Można powiedzieć, że każdy z nas, mniej lub bardziej, jest otoczony językiem angielskim. Jak się można domyślić, ma on wpływ na nasz język ojczysty.
W języku polskim jest mnóstwo słów, ale i całych fraz, czy nawet związków frazeologicznych, które zadomowiły się w języku polskim chyba na dobre. Jednym z nich jest 'dedykowany’ (z ang. to dedicate) w znaczeniu 'przeznaczony do użycia’, 'służący do’, np.:
Na rynku dostępnych jest mnóstwo specjalnych olejów dedykowanych do silników na gaz.
Niepowlekany papier satynowany dedykowany do kolorowych kopiarek i drukarek laserowych.
Dostęp do wymienionych usług umożliwia terminal, który kryje dedykowany komputer do zastosowań telewizji cyfrowej.
Autor dedykował książkę swoim rodzicom
Wszyscy wiemy, że czasownika 'dedykować’ używamy wtedy, gdy chcemy komuś ofiarować w symbolicznym darze dzieło lub osiągnięcie jako wyraz miłości, szacunku lub wdzięczności, np.:
Autor dedykował książkę swoim rodzicom.
Koncert będzie dedykowany Henrykowi Mikołajowi Góreckiemu z okazji 75 urodzin.
Zespół kończy krótki instrumentalny utwór dedykowany sympatycznemu realizatorowi sesji nagraniowej.
Dedykowane produkty?
Co więc z nieszczęsnym dedykowaniem produktów do czegoś? Do niedawna taka konstrukcja była we wzorcowej polszczyźnie niedopuszczalna. Ale czy nadal tak jest? Choć w sieci znajdziemy wypowiedzi wielu autorytetów z dziedziny językoznawstwa, którzy potępiają użycie konstrukcji 'dedykowany do’ w znaczeniu 'przeznaczony do’, to w internetowym Wielkim słowniku języka polskiego PAN znajdziemy właśnie takie znaczenie czasownika ’dedykować’. Mało tego, znajdziemy nawet połączenie składniowe 'dedykować + CO + do CZEGO’.
A co Państwo uważają o nowym znaczeniu słów 'dedykowany’ i 'dedykować’?
Tagi: pogotowie językowe