Europejska współpraca literacka trwa. Czeskie autorki i tłumaczki w projekcie CELA – zwrot.cz

    Europejski projekt CELA (Connecting Emerging Literary Artists), którego celem jest umożliwienie nawiązywania kontaktów przez młodych autorów i tłumaczy z profesjonalistami z branży literackiej w całej Europie, rozpoczął we wrześniu swój trzeci czteroletni cykl. Tym razem jednym z kluczowych partnerów projektu w Czechach jest Czeskie Centrum Literackie, sekcja Biblioteki Morawskiej w Brnie. Jedną z uczestniczek programu jest związana z Zaolziem tłumaczka z języka polskiego Agnieszka Buchtová.

    Czeskie autorki i tłumaczki biorące udział w projekcie

    W pierwszej połowie tego roku każda z organizacji partnerskich wybrała trzech pisarzy i dziesięciu tłumaczy, którzy wezmą udział w bieżącym cyklu. Czeską scenę literacką reprezentować będą pisarki Magdalena Sodomková, Anna Luňáková i Eliška Beranová. Na tłumaczy wybrano następujące osoby: Klára Němcová (z niderlandzkiego), Barbora Genserová (z niderlandzkiego), Agnieszka Buchtová (z polskiego), Adéla Mikešová (z ukraińskiego), Anna Kostková (z włoskiego), Markéta Cubrová (z hiszpańskiego), Klára Našincová (z rumuńskiego), Věra Böhmová (z serbskiego), Jitka Zárubová (z bułgarskiego) i Petra Janků (ze słoweńskiego).

    – Projekt dopiero się rozpoczął. Dotychczas w mojej ocenie najbardziej wartościowe były wykłady i warsztaty na temat literatury, nowych trendów w tłumaczeniach, odpowiedzialności tłumacza. Lista zajęć, na które można się zgłaszać, jest bardzo ciekawa. Miejsca na te najciekawsze wykłady, na przykład o tym, jak z pozycji tłumacza znaleźć wydawcę, wynegocjować kontrakt i dobrze promować książkę, zostały bardzo szybko zajęte. Uczymy się, nawiązujemy kontakty i jeszcze do tego mamy szansę zadebiutować tłumaczeniem w jakimś dużym wydawnictwie czeskim – powiedziała Agnieszka Buchtová, jedna z uczestniczek projektu.

    Międzynarodowe otwarcie i wykład Oksany Zabużko

    Oficjalna inauguracja projektu odbyła się we wrześniu w formie wirtualnego spotkania, podczas którego uczestnicy z jedenastu krajów zostali zapoznani z programem i planowanymi działaniami. Następnie odbył się inspirujący wykład Oksany Zabużko, jednej z najbardziej znanych ukraińskich pisarek. Autorka podzieliła się swoimi spostrzeżeniami na temat obecnego stanu literatury europejskiej i wpływu tłumaczenia na postrzeganie dzisiejszej rzeczywistości. Podkreśliła kluczową rolę tłumaczenia w dzisiejszym skomplikowanym świecie i życzyła uczestnikom powodzenia w ich pracy.

    Spotkanie na łodzi

    Na początku października w wyjątkowej scenerii (A)void Floating Gallery odbyło się spotkanie całego czeskiego zespołu. Po wprowadzeniu i omówieniu kwestii organizacyjnych odbył się wieczór literacki „Poznaj swojego tłumacza”, zorganizowany przez Czeskie Centrum Literackie we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy. W wydarzeniu wzięły udział Blanka Konečná i Martina Kutková, uczestniczki poprzedniego cyklu, które podzieliły się swoimi doświadczeniami z projektu i inspiracjami dla kolejnego pokolenia twórców literatury.

    Sukcesy ostatniego cyklu i ciągła inspiracja

    Udział w projekcie CELA niesie dla młodych twórców wiele nowych możliwości, współpracy lub twórczych doświadczeń, które wzmacniają społeczność literacką nie tylko w Czechach, ale w całej Europie. Przypomnijmy tylko ostatni sukces uczestników z ostatniego cyklu.

    We wrześniu została opublikowana książka dla dzieci „Poprask” belgijskiej autorki Yeleny Schmitz w czeskim tłumaczeniu Veroniki Horáčkovej. Projekt CELA i „śniadanie wydawców” na targach Świat Książki 2023, zorganizowane przez Czeskie Centrum Literackie, odegrały kluczową rolę w udostępnieniu tej wyjątkowej książki czeskim czytelnikom.

    W październiku uczestnicy Celi brali również udział w prestiżowych targach książki we Frankfurcie nad Menem, gdzie na czeskim stoisku odbyła się debata na temat tłumacza jako profesjonalisty literackiego. Dyskusję moderowały Michala Čičváková z Czeskiego Centrum Literackiego i Kim van Kaam z Wintertuin. Główne tematy dotyczyły tego, czy obaj tłumacze nadal postrzegają siebie jako początkujących tłumaczy, jak rozwinęli się w ciągu czterech lat trwania projektu i jakie inne działania podejmują poza tłumaczeniem.

    Celem projektu CELA jest rozwijanie umiejętności początkujących pisarzy i łączenie ich w całej Europie. CELA oferuje nowe strategie pisania, publikowania i marketingu książek potrzebne w szybko zmieniającym się środowisku literackim. Projekt jest finansowany przez unijny program Kreatywna Europa.

    Źródło: https://www.czechlit.cz/cz/evropska-literarni-spoluprace-pokracuje/

      Komentarze



      CZYTAJ RÓWNIEŻ



       

      NAJWAŻNIEJSZE WYDARZENIA NA ZAOLZIU
      W TWOJEJ SKRZYNCE!

       

      DZIĘKUJEMY!

      Ministerstvo Kultury Fundacja Fortissimo

      www.pzko.cz www.kc-cieszyn.pl

      Projekt byl realizován za finanční podpory Úřadu vlády České republiky a Rady vlády pro národnostní menšiny.
      Projekt finansowany ze środków Ministerstwa Spraw Zagranicznych w ramach konkursu pn. Polonia i Polacy za granicą 2023 ogłoszonego przez Kancelarię Prezesa Rady Ministrów.
      Publikacja wyraża jedynie poglądy autora/autorów i nie może być utożsamiana z oficjalnym stanowiskiem Ministerstwa Spraw Zagranicznych oraz Fundacji Pomoc Polakom na Wschodzie im. Jana Olszewskiego