Jednym ze sposobów na naukę języka obcego jest otaczanie się nim na co dzień. Takie podejście do nauki polega na jak najczęstszym słuchaniu, oglądaniu i czytaniu treści w języku, którego się uczymy. W praktyce oznacza to na przykład, że nie będziemy oglądać filmu z dubbingiem lub napisami w języku ojczystym, ale włączymy go w oryginale. Jeżeli będziemy chcieli upiec na przykład sernik nowojorski, znajdziemy przepis w języku, którego się uczymy.

    Niektórzy zalecają też zmianę języka systemu na wszystkich urządzeniach elektronicznych typu komputer, smartfon czy tablet na język, który chcemy poznać. No dobrze, ale co to ma wspólnego z językiem polskim? Okazuje się, że na Zaolziu całkiem sporo.

    Z moich obserwacji wynika, że większość Polaków mieszkających na Zaolziu ma na swoich urządzeniach elektronicznych ustawiony język czeski. Gdy pod koniec lat 90. komputer zagościł na stałe w biurach i domach, nie tylko w Czechach, ale całej Europie, jedyną możliwością było zakupienie sprzętu z systemem operacyjnym w jednej wersji językowej. Oczywiste więc było, że jeżeli Polak z Zaolzia kupi komputer, to będzie to urządzenie z czeskim systemem.

    Sytuacja zmieniła się jakieś dziesięć lat temu, odkąd producenci wprowadzili możliwość zmiany języka systemu. Jednak jak mówi porzekadło – przyzwyczajenie jest drugą naturą człowieka. Tylko najbardziej zdeterminowani użytkownicy komputerów wraz z możliwością zmiany języka systemu postanowili przestawić się ze „složek a souborů“ na katalogi i pliki. Zmiana ta wiązała się również z trudnością polegającą na codziennym przestawianiu się z jednego języka na drugi w czasie używania komputera w domu i w pracy.

    Faktem jest, że Polacy w Czechach – w szczególności młode pokolenia – wolą również surfować w internecie w języku czeskim. Oczywiście jest to podyktowane względami praktycznymi – mieszkamy w Czechach, więc gdzie mielibyśmy szukać informacji, jak nie w czeskich portalach? Jednak spójrzmy prawdzie w oczy. Internet to nie tylko portale informacyjne. Jeżeli nie szukamy akurat informacji dotyczących stricte kraju nad Wełtawą, równie dobrze możemy szukać informacji w języku polskim. Jednak większość z nas tego nie robi.

    Mógłby ktoś zapytać, czy rzeczywiście jest to aż tak ważne? To zależy, jak na to spojrzymy. Nasze życie, chcąc nie chcąc, coraz bardziej związane jest ze światem wirtualnym. Może więc się okazać, że jednym z najważniejszych czynników, które wpływają na poziom znajomości języka polskiego, jest wybór języka systemu czy języka używanego właśnie w szeroko pojętym internecie. Jeżeli moje luźne dywagacje was nie przekonują, proponuję zrobić eksperyment. Przełączcie na kilka dni język systemu w swoim komputerze i urządzeniach mobilnych na polski oraz wyszukujcie informacji w internecie wyłącznie w języku polskim. Gwarantuję, że będzie to wyjątkowe doświadczenie.

      Komentarze



      CZYTAJ RÓWNIEŻ



      REKLAMA
      REKLAMA
      Ministerstvo Kultury Fundacja Fortissimo

      www.pzko.cz www.kc-cieszyn.pl

      Projekt byl realizován za finanční podpory Úřadu vlády České republiky a Rady vlády pro národnostní menšiny.
      Projekt finansowany ze środków Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w ramach konkursu Polonia i Polacy za Granicą 2022.
      Publikacja wyraża jedynie poglądy autora/ów i nie może być utożsamiana z oficjalnym stanowiskiem Kancelarii Prezesa Rady Ministrów oraz Fundacji Pomoc Polakom na Wschodzie.